嗯! 或許, 誠如您所言我當初的確做過“多國語系支援”的修改;進藤光 寫:捕手是說當年的 “多國語系支援” 是嗎?
但是, 仔細想想, 我自己也曾做過 '許功蓋' 的修改.
也許, 後者的影響會更大.
因為, 最初我是以在末端新增一個 '空格' 的方式處理,
所以, 轉碼時, 需要處理的 '\' 也就會更多.
http://phpbb-tw.net/phpbb/viewtopic.php?t=37061
版主: 版主管理群
嗯! 或許, 誠如您所言我當初的確做過“多國語系支援”的修改;進藤光 寫:捕手是說當年的 “多國語系支援” 是嗎?
何妨一鼓作氣...過山雲 寫:唉~ BIG -> UTF 痛苦仍在持續!